Child pages
  • MapAbility-project questionnaire, part 1
Skip to end of metadata
Go to start of metadata

1st Part – General Information

General information about the Higher Education Institution & services for students with disabilities >> http://exchangeability.esn.org/?q=content/services

Abbreviation:

Md = Mandatory; NM = Not Mandatory; CM = Conditional Mandatory

ESN= Erasmus Student Network; HEI= Higher Education Institution

 

1

Name of ESN Section:

text area

Md

2

Webpage of ESN Section:

webpage

Md

3

Name of the Local Coordinator:

text area

Md

4

Email of the Local Coordinator:

email

Md

5

Name of Higher Education Institution:

Aalto University

Md

6

Webpage of Higher Education Institution:

http://www.aalto.fi/

Md

7

Please indicate the number  of buildings of your HEI

text area

Md

8

Is there a Disability Office at your HEI?

No

Md

9

If yes, please provide us the following information:

 

CM

10

Name of contact person:

Antti Raike

CM

11

Email of contact person:

first.last @ aalto.fi

CM

12

Phone:

+358 9 47001

CM

13

Address:

P.O. Box 11000, FI-00076 AALTO

CM

14

Website of disability office/service

http://www.aalto.fi/en/about/strategy/accessibility/

CM

15

Social media  of disability office if applicable

text area

CM

16

Do you have a Welcome Service for Students?

Yes / No

Md

17

If yes, are there any different conditions for students with disabilities?

No

CM

18

If yes, please specify it.

text area

CM

19

Do you provide any assistance to students with disabilities?

Yes

Md

20

If yes, please list here the types of assistance you provide

Equal assistance to all students

CM

21

In case a student can’t access the office, are the services available online?

Yes

Md

22

Are there any particular projects for students with disabilities at your HEI?

Yes

Md

23

If yes, please describe it here.

Accessible Aalto

CM 

24

Do you have a dormitory at your HEI which can accommodate students with disabilities?

No

Md

25

If yes, please provide us the information:

text area

CM

26

Name of contact person of the dormitory:

text area

CM

27

Email:

email

CM

28

Phone:

with country code

CM

29

Address of the dormitory:

text area

CM

30

Webpage of the dormitory:

http://www.hoas.fi/www/hoaswww.nsf/sp3?open&cid=Content1082A

CM

31

(online link to) Accommodation Application form if applicable:

text

CM

32

Number of accessible rooms if applicable:

text area

CM

33

Is there a medical service/department at your HEI?

Yes

Md

34

If yes, please provide us the information:

http://www.yths.fi/en/contact_details/units/espoo

CM

35

Name of contact person:

http://www.yths.fi/en/contact_details

CM

36

Email of contact person:

http://www.yths.fi/en/contact_details

CM

37

Phone:

http://www.yths.fi/en/contact_details/units/espoo

CM

38

Website of medical service/department if applicable:

http://www.yths.fi/en

CM

39

If you feel like, please indicate additional services for students with disabilities offered by your HEI:

text area

NM

3 Comments

  1. Antin kommentit:

    1 Name of ESN Section: ??? Paula: Tätä minäkin hieman ihmettelin, mutta tällä tarkoitettanee ESN:än paikallisia toimijoita, jotka Suomessa ovat äkkiseltään katsottuna järjestäytyneet  korkeakoulupaikkakunnittain/korkeakouluittain

     

    3 Name of the Local Coordinator: ??? Paula: Tässäkin tarkoitettanee ESN:än paikallista koordinaattoria

     

    5 Name of Higher Education Institution: Meillä 6 korkeakoulua ja 2 erillisyksikköä sekä 3 kampusta Hki-Espoossa ja 2 muualla…

     

    7 Please indicate the number  of buildings of your HEI: Myös vuokratilat? Kaikki Suomessa? Paula: Tätä kysymystä minäkin jäin pohtimaan..

     

    8 Is there a Disability Office at your HEI? Tällaista ei taida olla missään Suomessa ja hyvä niin. Mikä on parempi ilmaisu? Meillä nämä asiat ovat korkeakoulujen OOP-palvelupisteissä

    Paula:.Olisiko tässä parempi ehdottaa vaihtoehdoksi; Disabily Office/ Disability/Accessibility Coordinator

     

    10 Name of contact person: Sama homma, useita…Paula: Siis parempi ilmaus: Name (s) of the contact person(s)

     

    14 Website of disability office/service: Ehdottaisin "Accessibility service" tms.

     

    15 Social media  of disability office if applicable: Tähän tarkennus, sillä voi olla Yammer,  FB, wiki jne…

     

    16 Do you have a Welcome Service for Students? Mitä tarkoittanee "service"? Meillä kaikilla lienee suht samantyyppiset First Year –käytännöt ja lukuvuoden aloitusrituaalit.

     

    17 If yes, are there any different conditions for students with disabilities? Hmmm. Pitäisikö painottaa yhdenvertaisuuslakia? Paula: Mitähän tässä on ajettu takaa: Mahdollisuutta erilaisiin mukautuksiin vai mitä? Nyt tuosta voi oikeasti saada sen kuvan, että vammaisille opiskelijoille oltaisiin järjestämässä jotenkin erilaisia oloshteita

     

    19

    Do you provide any assistance to students with disabilities?Paula:  "Assistance" voidaan ymmärtää hyvin monella tavalla; Olisiko parempi käyttää termiä “support”, joka kattaisi muunkin kuin konkreettisen avun antamisen

    24. Do you have a dormitory at your HEI which can accommodate students with disabilitiesPaula: Lisäisin: or accessible rooms in dormitories. Pitäisihän vammaisilla opiskelijoilla olla oikeus valita, missä opiskelija-asuntolassa asuu...

    Facilities for assistance animalPaula: Mitähän tässä on ajateltu: Are assistance animals welcome? Lain mukaanhan niiden täytyy olla, mutta voi tätä tietysti kysyä ja samalla muistuttaa, että erilaisia avustavia eläimiä on. Mitään omaa koppiaan tai vesikuppia opaskoira ei kyllä tarvitse  (smile)

     

     Hannu: Outside the building kohtaan kysymys: onko tieto rakennusten esteettömyydestä saatavilla verkossa / osoite.

     

     


    1. Antin kommentit (mustalla) Paulan (punaisella) ja Hannun (sinisellä) - värit kateissa, mutta nimet näkyvissä!

      1 Name of ESN Section: ???

      • Paula: Tätä minäkin hieman ihmettelin, mutta tällä tarkoitettanee ESN:än paikallisia toimijoita, jotka Suomessa ovat äkkiseltään katsottuna järjestäytyneet  korkeakoulupaikkakunnittain/korkeakouluittain

      3 Name of the Local Coordinator: ???

      • Paula: Tässäkin tarkoitettanee ESN:än paikallista koordinaattoria

      5 Name of Higher Education Institution: Meillä 6 korkeakoulua ja 2 erillisyksikköä sekä 3 kampusta Hki-Espoossa ja 2 muualla…  

      • Hannu: Organisaation nimi on kai kuitenkin se, mitä haetaan: Aalto yliopisto.
      • Antti: Po. Aalto-yliopisto på finska 

      7 Please indicate the number  of buildings of your HEI: Myös vuokratilat? Kaikki Suomessa?

      • Paula: Tätä kysymystä minäkin jäin pohtimaan..
      • Hannu: Suuria lukuja tulee ja käytössä olevilla rakennuksilla on eri omistajia, mutta faktatietoa.

      8 Is there a Disability Office at your HEI? Tällaista ei taida olla missään Suomessa ja hyvä niin. Mikä on parempi ilmaisu? Meillä nämä asiat ovat korkeakoulujen OOP-palvelupisteissä

      • Paula:.Olisiko tässä parempi ehdottaa vaihtoehdoksi; Disabily Office/ Disability/Accessibility Coordinator . Disability Office/Coordinator tunnistetaan Keski-Euuroopassa parhaiten
      • Hannu: voisiko olla ”yksikkö, joka vastaa keskitetysti vammaisuuteen/saavutettavuuteen liittyvistä kysymyksistä”?

      10 Name of contact person: Sama homma, useita…Paula: Siis parempi ilmaus: Name (s) of the contact person(s)

      • Hannu: Tämä on vähän vaikea koska väki vaihtuu ja rakenteet muuttuvat. Toisaalta tätä pidettiin HEAG-palvelun kritiikissä ainoana hyödyllisenä tietona, jota kannattaisi levittää. Etsijälle/tietopalvelulle yhden luukun/henkilön malli tietysti olisi helpoin eikä varmaankaan ole kohtuutonta pomputtelua, jos hän ohjaa etsijän oikealle taholle (,joka ei enää ohjaa edelleen jonkun muun puoleen). Jos on monia henkilöitä, olisi oltava tieto, mitä heiltä kannattaa kysyä.

      14 Website of disability office/service: Ehdottaisin "Accessibility service" tms.

      • Hannu: kohta 8 kuten muuallakin, missä tähän vastuutahoon viitataan.

      15 Social media  of disability office if applicable: Tähän tarkennus, sillä voi olla Yammer,  FB, wiki jne…

      16 Do you have a Welcome Service for Students? Mitä tarkoittanee "service"? Meillä kaikilla lienee suht samantyyppiset First Year –käytännöt ja lukuvuoden aloitusrituaalit. 

      • Hannu: Jos tätä ei tarkenneta, on kysymys turha.

      17 If yes, are there any different conditions for students with disabilities? Hmmm. Pitäisikö painottaa yhdenvertaisuuslakia?

      • Paula: Mitähän tässä on ajettu takaa: Mahdollisuutta erilaisiin mukautuksiin vai mitä? Nyt tuosta voi oikeasti saada sen kuvan, että vammaisille opiskelijoille oltaisiin järjestämässä jotenkin erilaisia oloshteita 
      • Hannu: Oma lukunsa on, miten hyvin eri orientaatiovaiheen tapahtumat ja toimet ovat saavutettavia/ottavat huomioon yksilöllisiä tarpeita. Englanninkielisten maiden ”pastoral care” tms. ei meillä ole tavallinen.

      19: Do you provide any assistance to students with disabilities?

      • Paula:  "Assistance" voidaan ymmärtää hyvin monella tavalla; Olisiko parempi käyttää termiä “support”, joka kattaisi muunkin kuin konkreettisen avun antamisen
      • Hannu: Tämä on turhan laaja koska ”any assistance” voi olla ”kyllä” vaikka kysymys olisi jostain vain pienelle osalle sinänsä moniselitteisestä ”vammaisten opiskelijoiden” ryhmään lukeutuvalle hyödyllisestä tuesta. Ehkä tämä lisäkuvauksen kanssa toimii, täydennyksenä esim. verkko-osoite. Tässä tulee vastaan taas osoitteiden ja henkilöiden vaihtuvuus, jos sivusto on pidempäänkin käytössä, olisi tärkeää tehdä päivityksen mahdollisimman helpoiksi.

      24. Do you have a dormitory at your HEI which can accommodate students with disabilities

      • Paula: Lisäisin: or accessible rooms in dormitories. Pitäisihän vammaisilla opiskelijoilla olla oikeus valita, missä opiskelija-asuntolassa asuu...
      • Hannu: meillä ainakin on tässä käytännön vaikeus varata vaihto-opiskelijalle niitä harvoja liikkumisesteettömiä asuntoja, ts. jos vastaa kyllä, voi käydä niin, että todellisuus on kyllä vuoden kuluttua..

      Facilities for assistance animals

      • Paula: Mitähän tässä on ajateltu: Are assistance animals welcome? Lain mukaanhan niiden täytyy olla, mutta voi tätä tietysti kysyä ja samalla muistuttaa, että erilaisia avustavia eläimiä on. Mitään omaa koppiaan tai vesikuppia opaskoira ei kyllä tarvitse…..
      • Hannu: Kaikkien tilojen pitää olla käytettävissä, mutta joskus on soviteltava. Muuten ei ole käytännössä tullut vastaan kuin paikoitellen ongelma löytää ulkoiluttamispaikka.

      Outside the building kohtaan

      • Hannu: lisäkysymys: onko tieto rakennusten esteettömyydestä saatavilla verkossa / osoite.
    2. Paulan yhteenveto in English, 30.1.2014

      Comments on the MapAbility questionnaire  30.1.2014

      1st Part- General Information

      8. Is there Disability Office at your HEI?

       In Finland we only coordinators of disability/accessibility in HEIs; most of these people are working only part time with accessibility/disability issues or these  responsibilities are shared between different staff members. Could the question be: Is there a unit, which is responsible for disability/accessibility issues?

      14. Website of the disability office/service

      We propose, that you add also "accessibility service" as one option

      15. Social media of disability office if applicable.

      This question would give the more precise information, if social media is defined more detailed, as FB, Yammer, wiki and so on and respondents could choose the right alternative

      16. Do you have Welcome Service for Student? 

      Could you define more detailed, what do you mean by “Welcome services”. Now there is a strange, that respondents could understand it in many ways

      17. If yes, are there any different conditions for students with disabilities.

      Do you are mean are “Welcome Service” accessible or how do they meet individual needs?

      19. Do you provide any assistance to students with disabilities?

      “Assistance” could mean many things, we would like to ask respondents to specify, what they mean and addition to give a webpage, where more detailed information could be found.

      24. Do you have dormitory at your HEI which can accommodate students with disabilities?

      Do you mean accessible dormitories or special services for students with disabilities in dormitory?

      In Finland we seldom have accessible dormitory, mostly we have separated accessible departments in different dormitories. The challenge, especially with disabled students coming from abroad, is that there seldom has accessible department available, when the students are coming in 


      2nd Checklist of accessibility of the building of HEI

      Facilities for assistance animals

      Could you define, what “facilities” here means?

      Outside the building

       We would like to add a question; Is there information available about accessibility of buildings in website? If yes, the address of this site? Are the webpages build up according to WCAG 2.0 standards?